Из Ленинграда в Минусио близ Локарно,
4 февраля 1925 года.
Дорогой Лазарь Маркович.
Получил «Европу»1, и действительно он мне принес удовольствие, как Вы пишите, не то от своего имени, не то от Эйнштейна2, не то от Густава <Кипенхейера> издателя. Но еще больше он удовлетворил меня, если бы я смог принять в нем участие своими последними работами, Теорией, философией и рисунками-проектами и проч.
Я Вам послал одно письмо о<б> Идеологии архитектуры. Потом еще одно, но на эти письма не получил ответа от Вас3. Я хотел, чтобы целый ряд писем моих где-либо напечатать, но сейчас изменил эту мысль потому, что выдержки из «Книги о беспредметности» составили целую статью, и поэтому я решил отдать ее в цензуру для посылки Вам и для перевода на немецкий язык4. Если это Вас не затрудняет, если же затрудняет, то свяжите меня с каким-либо издательством, хотя бы Kunstblatt или, может быть, будет новый альманах издаваться, я бы тогда сладнал5хорошие материалы и начал бы постоянно корреспондировать всю деятельность астрономических наблюдений движения живописцев на западном полушарии и Северном Восточном. Я и Юдин ведем учет по специальным графикам моей лаборатории. В журнале Европа, да и вообще, все вещи старые и старые, новых нет, все перепечатки, а можно было бы двинуть в мир новую батарею. Если бы Kestner из Hanowera <так!> понял бы это, то он устроил бы мои выставки и лаборатории, я бы заготовил выставку, о которой он не пожалел бы, а Вы для этой выставки перевод сделали <бы> книги.
Итак. Я решил послать оригинал Вам для Напоwersko<гo> Музея, доску6которую писал при Вас, кажется, Вы ее хотите, потом «Голову крестьянина» и «Садовника»7. Если действительно эту сумму денег можно получить, то хорошо, значит. Hanower Муз<ей> дают 250, хорошо, 300 тоже ладно. Все равно скоро издохну. Болезнь жены и матери и многое другое так утомили, что ужас. Посылка получена на почтамте, но за нее наложили налог в 300 рублей, а у меня для марку для письма <денег> нет. Так что благодарю благодетелей и очень извиняюсь за хлопоты, посылка пошла обратно, и через два месяца получат ее отправители.
1) Нужно связаться с разными журналами по Искусству (главное).
2) Нужно найти издателя на «Теорию о прибавоч<ных> элементах».
3) Нужно устроить выставку на Западе моей лаборатории и других работ.
4) Нужно собирать Honorar за статьи, собирайте его у себя.
Вот как главнейшие заповеди, которые нужно осуществить, ибо наши лаборатории существуют последний год (нет денег); свободные панели остаются к нашим услугам, на них много вакантных мест.
Жду ответа на четыре пункта и письма вообще, по получении которого вышлю статью через цензуру.
Ваш К<азимир>.
4 ф<евраля 25.>
1В издании «Европа-Альманах» был опубликован текст Малевича «Супрематизм (Из работ 1915—1920 годов)» (Europa-Almanach. Ed. Carl Einstein, Paul Westheim. Potsdam, 1925. S. 142—144). См. также: Малевич. Т. 2. С. 33—35, 308—310.
2Эйнштейн Карл, редактор-издатель «Европа-Альманаха».
3См. прим. 55 на с. 555.
4Очевидно, Малевич хотел издать в Германии весь трактат «Из книги о беспредметности».
5Полонизм Малевича, от польского глагола «zladnac» — «приготовить, устроить».
6Речь идет о картине «Супрематизм духа» (1920, дерево, масло). Картина считалась утерянной вплоть до 1997 года, когда она поступила отдельно от всей коллекции Харджиева, скончавшегося в 1996 году в Амстердаме, в художественную коллекцию фонда Харджиева—Чаги, находящегося ныне в Стеделийк Музеуме, Амстердам.
7Малевич К. Садовник. 1911. Бумага, гуашь. 91x70 см. Стеделийк Музеум, Амстердам. Экспонировалась на Берлинской выставке 1927 года.
ивопись Казимира Севериновича Малевича Летний пейзаж. | Картина Казимира Севериновича Малевича Супрематизм. | Супрематизм (Supremus №56). |